Selasa, 26 Juni 2012

I Remember You - YUI [Romaji-English Trans.-Indo Trans.]



Romaji



Kaze wa mou tsumetai keredo
Natsukashii sora no nioi ga shitanda
Hoomu kara umi ga mieru
Kono basho de kimi wo sagashiteiru

Kisetsuhazure no saafuboodo ni
Ano natsu wo kitto ikiteiru
Taiyou wa zutto oboete ita hazu sa
Nee,kikoeteru?

Namida wo misenai tte,kimi wo sou itte
Bokutachi wo futari te wo futta
Sayounara wa iwanai, dakara te wo futta
Yuuyakeni kieta i remember you*

Sabita gitaa kakeru tabi ni
Ano uta ga mune no oku wo tsukamu kedo
Ima mo mada saenai hibi
Kono basho de boku wo sugoshiteru

Dake do omou nda, "Dare ka no tame ni
Kitto bokura wa ikiteru ?
Taiyou ga kitto oshiete kureta nda
Nee,kikoeteru ?

*repeat chorus*

Arekara no buka wa
Aikawa razu dake do
Hon no sukoshi jishin ga arunda
yeah yeah yeah

Namida wokoraeteru yakusoku dakara
Dare yori mo tsuyoku nara nakucha
Sayounara wa iwanai datte me wo tojite
Suguni aeru I Remember You ...




English translation



The wind has become cold.
It has a nostalgic smell in the sky.
I can see the sea from the train station.
I’m looking for you, at this spot.

The days have changed and gone by,
But our summer is still there, in my surfboard
I remember the sun then, like it was yesterday
Ne, I can still hear your voice.

You said "I won't show my tears"
We waved our hands. We won't say "Good bye".
Thats why we waved our hands. It disappeared into the sunset, I remember you.

Every time I hold your old, rusty guitar,
I hear our song tugging at my heart.
The days seem so cloudy now,
Passing by one after the other.

But then I remembered:
"For someone out there," we must continue on with our life.
Yeah, the sun must've told that to me.
Hey, are you listening?

*repeat chorus*

The me from then,
even if I didn't change much,
started to believe in myself.
yeah yeah yeah

Since it's a promise made from the verge of tears,
I must be stronger than anyone else,
even if i didn't say "Goodbye.",
because if i closed my eyes, i will soon meet you. I remember you




Indonesian Translation 



Angin yang mulai mendingin
Memiliki aroma nostalgia dilangit
Aku dapat melihat laut melalui stasiun kereta ini .
Aku mencarimu,di tempat ini .

Hari demi hari kini telah berlalu
Tapi musim panas milik kita masih terkenang di papan selancarku
Aku masih mengingatnya,serasa seperti baru kemarin .
Iya,aku masih bisa mendengar suaramu .

Kamu berkata “aku tidak akan menunjukkan air mataku”
Kita saling melambaikan tangan tetapi tidak mengucapkan “selamat tinggal”
Itulah alasannya mengapa kita melambai dan menghilang terbenam oleh matahari .
Aku mengingatmu .

Aku memegangmu terlalu lama hingga gitarku membusuk
Sambil mendengar lagu kita yang mampu mengetuk hatiku
Sekarang,hari demi hari mulai mendung
Terlewat satu persatu

Tapi kemudian aku ingat
“Untuk seseorang yang ada diluar sana” kita harus tetap melanjutkan hidup kita
Yah,,mataharilah yang mengucapkannya padaku.
Hey,apa kau dengar?

*repeat chorus* 

Maka dari itulah
Jika aku tidak banyak berubah
Mulailah Percaya pada diri sendiri
Yeah yeah yeah

Karena ini adalah sebuah janji yang membuatku hampir menangis
Aku harus lebih kuat dari yang lainnya
Bahkan jika kau tidak mengatakan “selamat tinggal”
Aku akan segera bertemu denganmu jia kau memejamkan mataku nanti
Aku mengingatmu


NB : agak ragu sama transletnya ==” berbelit belit =oo=

Source : jpopasia.com
Trans : by me ^^


Namidairo - YUI [Romaji-English Trans.-Indo Trans.]


Song Title: Namidairo
Artist : YUI




Romaji




kirawarete iru you na ki gga shite ta kkaerimichi
miageta heya no akari ima donna kimochi de iro no darou

kenka ni nareba sugu ayamaru yowakute anata wa zurui hito 

namidairo koega kikoenani yoru wa
komarasete shimau hodo wagamama ni naritai 
daijoubu sou itte mita kedo 
sonna hazu nai deshou...

mizumitari ni utsuru kanashii kao minarete iru 
muri iwanai tsumori wakatteru kara kurushiku naru no

yasashiku sareru to nakete kuru yappari anata wa zurui hito

namidairo koega kikoenai yoru wa
komarasete shimau hodo wagamama ni naritai

daijoubu,,sou itte mita kedo
sonna hazu nai deshou ...

anata no mae ja uso tsuki yo
kizuite hoshii to omotteru no
sonna ni tsuyoi wake janai kara ne atashi

namida kobosanai kimete ita noni
komarasete shimau yo ne wagamama ni narenai
daijoubu nante mata kiku kedo
sonna hazu nai deshou ...




English translation



Getting a feeling that I'm being disliked.. on the way home
Looking up at the brightness of the room
I wonder what kind of feelings I'm experiencing now

When we get into a fight I apologise immediately
I'm weak, and you are such a sly person

During nights when my tear-stained voice cannot be heard
I want to become wilful even if it means being a nuisance
Tried to say I'm alright but
That's not possible isn't it

I’m accustomed to seeing my sorrowful face reflected in the puddle
Because I'm fully aware of my intention not to say that I give up/in… I become hurt

Whenever I'm treated gently by you I will feel like crying, you’re really such a sly person afterall

During nights when my tear-stained voice cannot be heard
I want to become wilful even if it means being a nuisance
Tried to say I'm alright but
That's not possible isn't it

In front of you I’m such a liar you know
Kept thinking “I hope that you would realise this”
Because I’m not in the least that strong at all

Despite already deciding not to allow my tears to fall
I'm troubling you ain't I? I just can’t be wilful

Once again I asked myself if I was alright but
That’s not possible isn’t it




Indonesian Translation


Dalam perjalanan pulang,kudapati perasaan dimana aku tak disukai
Sambil menatap cerahnya ruangan
Aku ingin tahu apa yang aku alami saat ini

Aku segera meminta maaf saat kita mulai bertengkar
Aku memang lemah dan kamu sangat licik terlihatnya

Tangis air mataku ini bahkan tidak ada yang mendengar
Aku ingin menyengajakan hal ini walaupun itu akan mengganggu
Aku sudah mencoba mengatakannya jika aku baik-baik saja
Tapi rasanya itu tidak mungkin bukan?

Genangan air yang menjadi cermin menampilkan wajah menyedihkanku
Aku sepenuhnya tidak menyadari bahwa niatku untuk menyerah
Terlalu sakit …

Setiap kali aku diperlakukan olehmu dengan lembut
Rasanya saat itu juga aku ingin menangis
Kamu benar-benar licik .

Tangis air mataku ini bahkan tidak ada yang mendengar
Aku ingin menyengajakan hal ini walaupun itu akan mengganggu
Aku sudah mencoba mengatakannya jika aku baik-baik saja
Tapi rasanya itu tidak mungkin bukan?

Meskipun sudah kuputuskan untuk tidak menangis lagi
Tetapi ini tidak bisa disengaja,aku merasa seperti mengganggumu
Dan sekali lagi aku vertanya pada diriku sendiri “apa aku baik-baik saja”
Tapi rasanya itu tidak mungkin bukan?



==========================================================

Romaji & English Trans. : JPOPASIA.com
Translated : By Me,jadi ahrap koreksi lagi minna-chuu~~~ >o<//